Berücksichtigung Ihrer Wünsche, denn die Übersetzung
soll das wiedergeben, was Sie sagen wollen.
Qualifizierte Fachübersetzer, die in ihre Muttersprache
übersetzen, das erforderliche Fachgebiet und die Terminologie beherrschen.
Wir versuchen, die Übersetzung im jeweiligen nationalen Sprachumfeld
zu erstellen, um eine lebendige Übersetzung zu gewährleisten
und die Recherchearbeiten zu erleichtern.
Konsequente Einhaltung der Terminologie
Bei Terminologievorgaben des Kunden wird diese konsequent durch die
gesamte Übersetzung beibehalten. Firmeninterne Terminologie wird
abgestimmt durch auftragsbegleitende Terminologielisten. Der Einsatz
von Übersetzungstools gewährleistet gleichbleibende Terminologie
in allen Dokumenten.
Sorgfältige Durchführung + Kontrolle
Kosmos-Übersetzungen werden nach DIN 2345 erstellt und korrekturgelesen.
Das "Vier-Augen-Prinzip" sichert unsere Qualität.
Moderne Technik
Kosmos investiert in die Technologie der Zukunft durch den Einsatz von
Übersetzungstools wie z. B. Trados. Eine ideale Lösung für
eine zeitsparende, konsistente und kostengünstige Übersetzung
von Bedienungsanleitungen, Katalogen, Gebrauchsanweisungen und allen
anderen Texten, in denen die früheren Versionen eine wichtige Rolle
spielen.
Zuverlässigkeit
Eine pünktliche Lieferung garantiert Ihnen störungsfreie Projektabwicklung
ohne Zeitverzug.
Abschließende Besprechung
Ihr Feedback ist uns sehr wichtig, daher setzen wir uns nach Lieferung
der Übersetzung noch einmal mit Ihnen in Verbindung.